< Retour à la liste
Sorties littéraires 2021
Domaine Étranger
Traduit du japonais par Kikou Yamata
Préface de Monique Pénissard
Parution le 21 janvier 2021 – Éditions Vendémiaire, Collection « Compagnons de Voyage »
Écrit au XIe siècle au Japon par une femme dont l’identité demeure mystérieuse, le Genji est considéré comme le premier roman de l’histoire de la littérature.
Récit de la splendeur, de la lutte pour le pouvoir, de l’illusion de l’amour, de l’exil, du déclin, de la mort, il alterne les considérations politiques et les plus fines analyses psychologiques, à travers les aventures d’un prince libertin, envoûtant son entourage par son charme, donnant aussi libre cours à son ambition politique.
Cette traduction fluide et élégante de Kikou Yamata, rédigée au début du XXe siècle et reprenant les neuf premiers chapitres de ce texte fleuve qui dans sa version intégrale compte des milliers de pages, rend hommage à l’émotion et à la poésie qui font du Genji une œuvre essentielle de la littérature mondiale.
Murasaki Shikibu fut dame d’honneur à la cour impériale pendant l’époque de Heian (Xe-XIe siècles). Son œuvre principale, le monumental Roman du Genji, rédigé alors qu’elle avait à peine une trentaine d’années, est généralement considéré comme un chef-d’œuvre de la littérature mondiale. Elle a en outre laissé un journal intime et un recueil de poèmes qui lui vaut d’être aujourd’hui reconnue comme l’un des plus grands auteurs japonais.
Virginia Woolf accueillit avec enthousiasme la première traduction occidentale du Genji, par Arthur Waley, en 1925. C’est à la suite de cette publication que Kikou Yamata (1897-1975), intellectuelle franco-japonaise, fille du consul japonais à Lyon, traduisit à son tour en français les premiers chapitres du Genji. Amie de Paul Valéry, elle inaugurait ainsi une série de traductions poétiques avant d’entamer sa propre œuvre romanesque qui connut un grand succès auprès du public français de l’entre-deux guerres.